본문 바로가기

영어

유튜브 구슬쌤 복습 - might as well vs. had better

저번에 might as well 에 대해서 알아보았는데요. 오늘은 같은 뜻인 had better에 대해서 좀 더 알아보겠습니다. 같은 뜻이지만 어감이 달라서 사용시 주의가 필요합니다. 그럼 might as well에 대해서 잠깐 복습한 뒤, had better에 대해 자세히 알아보겠습니다.

 

(1) might as well = (어차피/기왕 이렇게 된거) ~ 하는 것이 낫겠다.

Well, I'm here now. I might as well get something out of it. = 기왕 여기 온거, 뭔가 하나라도 건져서 가야겠다.

I might as well get some work done. = 어차피 이렇게 된 거 일이나 해야겠다.

Well, you're here now. You might as well make yourself useful. = 어차피 왔으니까, 너 자신을 쓸모 있게 만들면 좋잖아.

Well, I'm here. Might as well make myself useful. = 기왕 여기 왔으니, 도움이 되면 좋겠다.

 

 

(2) had better = ~하는 게 낫겠다. % 안하면 혼날 것 같은, might as well 더 강한 어감입니다. 주로 부하직원, 동급, 또는 나 자신에게만 쓰는 게 좋습니다^^

A: Relax, Harvey, I'm all over it. = 걱정하지 마요. 하비. 제가 열심히 하고 있으니까.

B: You better be. = 당연히 그러는게 좋을 거야.

 

I'd better go now. 나 빨리 가봐야겠다.

I'd better get some work done. = 일 안 하면 안 좋은 일이 일어날 것 같다.

You better make yourself useful. = 너 일을 하거나 돕는 게 좋을 거다.

This better not happen again, or else. = 다신 이런 일이 일어나지 않는 게 좋을 거다. 안 그랬단 봐.

I know you're going through a lot, so I'll cut you some slack, but you better pull yourself together sooner rather than later. = 네가 힘든 일을 겪고 있다는 걸 알아. 그래서 좀 봐줄 텐데, 그래도 조만간(빨리) 정신 차려야 해. % pull yourself together = 마음을 가다듬어; sooner than later. = 조만간

You better have a good excuse for ghosting me. = 잠수 탈 수밖에 없었던 좋은 이유가 있는 게 좋을 거야. % ghost = 잠수 타다.

I better get back to work. = 난 다시 일하러 가보는 게 좋겠다.

We'd better get it done by Friday. = 우리 그거 금요일까지 끝내는 게 좋을 거야.

 

---- 그럼 had better 보다 좀 더 부드럽게 쓸 수 있는 표현에는 어떤 것들이 있을까요?

We have to get it done by Friday. = 우리 그거 금요일까지 끝내야 해. (단순히 의무사항을 얘기할 때)

We should get it done by Friday. = 금요일까지 끝난 게 좋겠어. (조언/충고)

It would be better to get it done by Friday. = 금요일까지 끝내는 게 더 나을 것 같아요. (가장 부드러운 표현)

 

 

%%%% 영어를 공부하다 보면 어감을 아는 것이 참 어렵다는 생각이 듭니다. 같은 뜻이지만 어떻게 쓰느냐에 따라 상대의 기분을 나쁘게 만들 수도 있으니까요. had better 보다는 should이나 would be better를 많이 쓰도록 합시다 ^^ %%%%

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=8U-mer6Ch1g&t=204s