본문 바로가기

영어

유튜브 구슬쌤 복습 - 오역하기 쉬운 회사 표현 4가지

 

1) Off the top of my head = 지금 떠오르는 생각으로는 (정확하거나 최고의 답변이 아닐 수도 있다.)--> 상사가 자료의 수치를 물어볼 때 생각이 잘 안나면 이 표현을 쓰면 된다. (즉, 정확한 수치는 모르지만 어림잡아 얘기해줄 때)

I don't know off the top of my head, but we can certainly get these numbers for you. = 지금 당장 생각나지는 않지만 나중에 수치를 알려드겠습니다.

I don't know the numbers right off the top of my head, but they're really quite high. = 정확한 수치가 떠오르진 않지만 꽤 높았습니다.

I don't know. I can't think of any just off the top of my head. = 잘 모르겠네요. 지금 당장은 생각이 생각나는게 딱히 없어요.

It's just an idea off the top of my head. = 그냥 갑자기 든 생각인데.

I've come up with an idea, completely off the top of my head. Maybe it's terrible. = 완전 즉흥적으로 생각한거라 별로일지도 모르지만.

I'm speaking off the top of my head here. = 지금 그냥 생각나는대로 말씀드리는 건데요.

Rather than just give you something off the top of my head, I'll try to get some firmer details. = 지금 생각나는 걸 알려드리기 보다는 확실히 알아보고 알려주는게 나을 것 같네요.

 

2) hiccup = 딸꾹질, 도 맞지만 일상에서는 "(약간의) 문제, 차질, 지연"으로 더 많이 쓰인다. % problem보다는 가벼운 문제

I got a little hiccup. = 작은 문제가 있어.

There's one small hiccup. = 작은 문제가 하나 있어.

There was a slight hiccup, but we're back on track. = 작은 문제가 있었는데 해결하고 다시 정상으로 돌아왔어요.

A: Becky, there's been a slight hiccup on the Gabby stone business. = Becky, Gabby stone 비지니스에 약간의 문제가 있었어요.

B: I don't wanna hear about any hiccups. Did she sign the deal or not? = 문제 얘기는 듣고 싶지않아. 그래서 사인했어 안했어?

 

3) On the line = 위태로운

My whole career is on the line here. = 내 전체 커리어가 위태로워.

Our reputation is on the line. = 우리의 평판이 위태로워.

That's why you've been so freaked out, cause your butt is on the line. = 그래서 그렇게 어쩔쭐 몰라했군요. 당신 일이 달린 문제니까요.

You got another shot here. Don't blow it. My ass is on the line here, too. = 다시 한번 기회가 생긴거니 날리지 마. 내 목도 걸린 일이란 말이야.

 

4) Let me get this straight. = 방금 하신 말씀을 다시 정리해 볼게요. --> 주로 "1) 확인차 물어볼 때; 2) 믿기지 않을 때" 사용할 수 있다.

Let me get this straight. You lost all of it? = 네 말을 정리해볼게. 그러니깐 다 잃어버렸다는 거지?

Let me get this straight. This is diet food? = 그러니까 네 말은 이게 다이어트 음식이라는 거지?

He said, "Let me get this straight. I'm an airline pilot with a good living. The budget the congress proposes wants to give me a tax cut." I said, "Yeah, that's it." = 그니깐 말씀하신 걸 정리해보면, 전 여유롭게 사는 파일럿인데 국회에선 저같은 사람을 감세해주신다고 제안한다는 거죠? -네, 맞아요.

Let me get this straight. You're coming in here to warn me? = 그러니까 제게 경고하기 위해 여기 오셨다는 거죠?

 

 

www.youtube.com/watch?v=p9QyJD-tuWw