본문 바로가기

영어

유튜브 구슬샘 복습 - catch up; I wish I could; I hate to say it

1. catch up = 따라잡다. % 3가지 상황에서 주로 사용합니다.

1) 오랜만에 지인을 만났을 때

A: It was nice catching up with you. = 오랜만에 (근황) 얘기해서 즐거웠어.

B: Likewise. = 나도 마찬가지야.

 

Well, it was nice catching up. = 오랜만에 근황 얘기해서 즐거웠어. % with you 없이 줄여서 사용할 수 있습니다.

 

A: Sorry. Am I interrupting? = 죄송해요. 제가 방해했나요?

B: No, Sylvie and I were just catching up. = 아뇨. 실비와는 그냥 얘기 중이었어.

 

A: We should catch up sometime. = 언제 만나서 그간 못나눈 얘기나 나누자.

B: Indeed. What's your schedule like next week? = 그럼요. 다음주 일정은 어때요?

 

2) 뒤처진 일을 따라잡을 때

A: you seem stressed. =   너 스트레스 받아보인다.

B: I am. I have so much work to catch up on. = 맞아. 밀린 일이 진짜 많아. 

 

A: What do you say we go out and get dinner right now? = 지금 같이 저녁 먹으러 가는게 어때?

B: Another time, Louis. I have some work to catch up on. = 다음에 하자 루이스. 밀린 일이 많아서.

 

A: Do you have any plans for the weekend? = 주말에 계획있아?

B: I'm just gonna catch up on the Handmaid's Tale. = 그냥 밀린 드라마 핸드메이드 테일을 볼 거야.

 

3) 누군가에게 문제없이 상황을 따라 갈 수 있도록 알려줄 때

But, catch me up. What did I miss? = 어떤 상황인지 알려줘. 내가 놓친게 뭐야?

Let's catch Elizabeth up. = 엘리자베스에게 어떤 상황인지 알려주자.

 

 

2. I wish I could = 할 수 있으면 좋겠는데 말이야 (못해서 아쉬워)

I wish I could, but I can't swing it today. = 그렇게 하면 좋을텐데, 오늘은 좀 힘들어. % swing = 해내다/처리하다.

I wish I could help you, but my hands are tied. = 도와주고 싶지만, (마치 손이 묶여 있는 것처럼) 그렇게 하기가 힘들어.

I wish I could make things better, but my hands are tied. = 상황을 더 낫게 만들고 싶지만, 그러기가 힘들어.

I wish I could stay longer, but I have to try to beat the traffic. = 더 있다가면 좋을텐데, 교통체증을 피해야 해. % beat = 피하다.

I wish I could stay for another drink, but I have an early day tomorrow. = 술 한잔 더 마시고 가면 좋겠지만, 내일 아침 일찍 일정이 있어서 말이야.

I wish I could do more. = 더 할 수 있으면 좋겠는데 말이야.

 

 

3. I hate to say it, but ~ = 외람된 말씀이지만/상처주려는 건 아니지만 % 2가지 상황에서 쓸 수 있습니다.

1) 듣고 싶어하지 않을 말을 하기전

I hate to say it, but I need to get going. = 이런 말하고 싶지 않지만, 이제 가봐야 할 것 같애.

I hate to say it, but this draft has a long way to go. = 이런 말하고 싶지 않지만, 이 초안은 갈길이 멀었어.

I hate to say it, but you gotta wake up. = 이런 말하고 싶지 않지만, 정신차려.

I hate to say it, but I told you so. = 이런 말하고 싶지 않지만, 내가 뭐랬냐.

 

2) 인정하고 싶지 않은 말을 하기전

I hate to say it, but she might be right. = 이런 말하고 싶지 않지만, 걔가 옳을지도 몰라.

I hate to say it, but they did a better job than we did. = 이런 말하고 싶지 않지만, 걔네가 더 잘했긴 했어요.

 

 

 

---Summary

https://www.youtube.com/watch?v=TIjvTv_NsEA