본문 바로가기

영어

유튜브 구슬쌤 복습 - At the end of the day, That's off the table, It's a stretch, Keep the momentum going

1) At the end of the day = 결국, 결론적으로

I'll talk to her, but at the end of the day, it's not my call. = 걔한테 얘기해볼게. 근데 결국 내가 결정할 수 있는 부분이 아니야.

It was a tough decision, but at the end of the day, we knew we made the right choice. = 힘든 결정이었지만 결론적으론 우리가 옳은 결정을 했다는 걸 알았어.

At the end of the day, you have to do what's best for you. = 결국 너에게 가장 최선인 선택을 내려야 해.

And yet at the end of the day, it's your name, it's your face in the album cover. = 그렇긴 하더라도 결국 당신의 얼굴이나 이름이 앨범표지에 실리는 거잖아요.

But, I think at the end of the day, you have to be a good team player. = 그래도 결국 좋은 팀플레이어가 되어야 하죠.

I think, at the end of the day, you wanna create a brand that people root for. = 결국 다른 사람들이 응원하는 브랜드를 만들고 싶어한다고 생각해요.

No matter how good the class is, at the end of the day, it's all about reviewing the material. = 수업이 얼마나 좋던 결국 자료를 복습하는게 가장 중요해.

At the end of the day, it's all about balance. = 결국 균형이 가장 중요해요.

I mean, at the end of the day, it's all about results. = 뭐 어차피 결국엔 결과가 가장 중요하잖아요.

 

 

2) That's off the table. = 그건 고려 대상이 아니야.

Let's take that off the table for now. = 지금으로서는 논외로 하죠.

I'm sorry. The deal is now off the table. = 죄송합니다. 그 거래는 이제 물 건너 갔어요.

보너스 1: 반대는 "on the table = 고려 대상이야."

There are several issues on the table. = 검토해야 할 문제점이 몇가지 있습니다.

My offer is still on the table. = 아직 제 제안은 유효해요.

Everything is on the table. = 모든 점을 고려하고 있습니다.

보너스 2: bring to the table = 이익을 제공하다.

What can you bring to the table? = 어떻게 도움을 줄 수 있나요?

 

 

3) It's a stretch. = 그건 억지야. % 억지로 길이를 늘이려는 이미지

Come on, don't you think that's a bit of a stretch? = 에이, 그건 좀 억지 아냐?

With all due respect, it sounds a bit of a stretch. = 이런 말씀드려 죄송한데요. 약간 억지로 들리네요.

It's not a stretch, is it? = 억지 아니지? (=그 정도는 가능하지 않아?)

It's not a stretch to call him an artist. = 그를 아티스트라고 불러도 무리가 아닙니다.

It's not a stretch to say people have been blown away by this incredible new design. = 믿기 어려울 정도로 근사한 이 새로운 디자인에 많은 사람들이 감동 받았다고 해도 과언이 아닙니다.

 

 

4) Let's keep the momentum going. = 계속 이 기세를 유지하자. --> 주로 상사가 부하직원들을 격려할 때 주로 사용한다.

I'm proud of each and every one of you. Let's keep the momentum going! = 너희 한 사람, 한 사람, 모두가 다 자랑스러워. 계속 이 기세를 유지하자!.

Okay, we have made some waves here, people, but we need to keep this momentum going. = 자, 우리가 파장을 일으키긴 했지만 계속 이 기세를 유지해야 해요.

I hope we can keep this momentum going. = 우리가 계속 이 기세를 유지하고 열심히 잘 할 수 있으면 좋겠어.

It's hard to keep the momentum going. = 계속해서 기세를 유지하는게 어려워.

We need to do everything we can to keep that momentum going. = 이 기세를 유지하기 위해 할 수 있는 건 다 해야하죠.

 

 

www.youtube.com/watch?v=_1px4SyvsrY