본문 바로가기

영어

유튜브 구슬쌤 복습 - 조심해서 써야하는 표현들

Passive-aggressive = 수동적 공격 성향, 즉 돌려말해서 빈정대는 표현들이 있다.

원어민이 아니면 정확한 늬앙스를 알기 어려운 표현들을 알아보자.

 

1. Thanks in advance = 미리 감사드립니다. --> 네이티브가 싫어하는 표현 중 하나.

보통 부탁을 한 뒤 이 표현을 쓰곤 하는데, 이 표현은 상대가 부하직원이거나 정말 친한 사이일 때에만 써야 한다.

그냥 Thank you를 쓰거나, 또는 밑에 표현들을 쓰는 것이 예의바른 표현이다.

Thank you for considering my request. = 요청사항을 고려해 주셔서 감사합니다.

Thank you for your consideration. = 요청사항을 고려해 주셔서 감사합니다. (이게 좀 더 쉬운 것 같다)

I'd greatly appreciate any help you can offer. = 그 어떤 도움이라도 도와주실 수 있다면 감사하겠습니다.

 

2. Per my last email. = 지난 이메일에서 말씀 드린바와 같이 

한국어로든 영어로든 이런 표현 자체를 쓰지 말자. 그냥 하고 싶은 말을 하는게 간단 명료하다.

대신 사용할 수 있는 표현으로는 'As I mentioned earlier' 이 있을 것 같다. 이건 논문 쓸 때 자주 사용하는 표현 중 하나.

 

3. I'd appreciate it if ~ = ~해주시면 고맙겠습니다.

부탁이라기 보다는 주로 상대의 잘못을 지적하고 비난할 때 사용하는 표현. (원어민이 아니면 이게 왜 문제가 되는지 이해할 수 없는 표현 중 하나인 것 같다.)

I'd appreciate it if you'd hurry up about it. = 서둘러 주시면 고맙겠습니다.

I'd appreciate it if you'd stopped harassing my client. = 제 고객 좀 그만 귀찮게 해주시면 고맙겠습니다.

I'd appreciate it if you'd stopped your whining and just get in the car. = 그만 징징대고 차에 타주면 고맙겠다. (부모가 아이에게 자주 하는 말)

I'd appreciate it if you would apologize. = 사과해 주시면 고맙겠습니다.

*정중히 부탁을 할 때는 밑에 표현을 대신 사용하자.

I was wondering if ~ = 혹시 ~해주실 수 있나 해서 여쭤봐요. 

If possible, ~ = 혹시 가능하다면, ~

Is there any way ~ = 어떻게든 ~할 수 있는 방법이 없을까요?

 

이런 표현들을 들었을 때 어떻게 받아쳐야 할까? 밑에 대답 예시들이 있다.

Is this your subtle way of saying I should do this? = 너 지금 나보고 하라는 걸 돌려 말하는 거야? *subtle[써를] = 미묘한, 감지하기 힘든

Is this your subtle way of saying no? = 싫다는 걸 돌려말하는 거야?

 

 

www.youtube.com/watch?v=8qeXsBuhOm8